今回もアルバムです。
ポルトマリーン周辺です。
【写真1:ミーニョ川 その1(2008年9月8日)】
【写真2:ミーニョ川 その2(2008年9月8日)】
【写真3:FIESTAのライト(2008年9月8日)】
【写真4:準備中(2008年9月8日)】
【写真5:バンドのベーシスト(2008年9月8日)】
===(resume)==================
This is 9th album, most of which I took in Portomarín.
Photo 1: The Miño River 1, 8 Sep 2008.
Photo 2: The Miño River 2, 8 Sep 2008.
Photo 3: A light said "FIESTA", 8 Sep 2008.
Photo 4: Now preparing, 8 Sep 2008.
Photo 5: The bassist, 8 Sep 2008.
=============================
===(resumen)=================
Noveno álbum tiene las fotos en Portomarín.
Foto 1: Río Miño 1, 8 sep 2008.
Foto 2: Río Miño 2, 8 sep 2008.
Foto 3: Lámpara decía "FIESTA", 8 sep 2008.
Foto 4: Estaban preparando, 8 sep 2008.
Foto 5: El bajista, 8 sep 2008.
=============================
2010/02/25
2010/02/20
アルバム (8) / Album (8) / Álbum (8)
さてさて、アルバム第8回でございます。
今回は7日目のサリアからポルトマリーンの手前までの写真です。
【写真1:サリアのマンホール(2008年9月8日)】
【写真2:サリアの街 その1(2008年9月8日)】
【写真3:サリアの街 その2(2008年9月8日)】
【写真4:黄色い矢印とマイルストーン(2008年9月8日)】
【写真5:もう少しでポルトマリーン(2008年9月8日)】
===(resume)==================
This is the 8th album, between Sarria and Portomarín.
Photo 1: A manhole of Sarria, 8 Sep 2008.
Photo 2: City of Sarria no. 1, 8 Sep 2008.
Photo 3: City of Sarria no. 2, 8 Sep 2008.
Photo 4: Yellow arrow and a milestone, 8 Sep 2008.
Photo 5: A few miles left to Portomarín, 8 Sep 2008.
=============================
===(resumen)=================
Este es octavo álbum, entre Sarria y Portomarín.
Foto 1: Una boca de inspección en Sarria, 8 sep 2008.
Foto 2: Ciudad de Sarria 1, 8 sep 2008.
Foto 3: Ciudad de Sarria 2, 8 sep 2008.
Foto 4: Una flecha amarilla y un hito, 8 sep 2008.
Foto 5: Un poco millas hasta Portomarín, 8 sep 2008.
=============================
今回は7日目のサリアからポルトマリーンの手前までの写真です。
【写真1:サリアのマンホール(2008年9月8日)】
【写真2:サリアの街 その1(2008年9月8日)】
【写真3:サリアの街 その2(2008年9月8日)】
【写真4:黄色い矢印とマイルストーン(2008年9月8日)】
【写真5:もう少しでポルトマリーン(2008年9月8日)】
===(resume)==================
This is the 8th album, between Sarria and Portomarín.
Photo 1: A manhole of Sarria, 8 Sep 2008.
Photo 2: City of Sarria no. 1, 8 Sep 2008.
Photo 3: City of Sarria no. 2, 8 Sep 2008.
Photo 4: Yellow arrow and a milestone, 8 Sep 2008.
Photo 5: A few miles left to Portomarín, 8 Sep 2008.
=============================
===(resumen)=================
Este es octavo álbum, entre Sarria y Portomarín.
Foto 1: Una boca de inspección en Sarria, 8 sep 2008.
Foto 2: Ciudad de Sarria 1, 8 sep 2008.
Foto 3: Ciudad de Sarria 2, 8 sep 2008.
Foto 4: Una flecha amarilla y un hito, 8 sep 2008.
Foto 5: Un poco millas hasta Portomarín, 8 sep 2008.
=============================
2010/02/15
ポルトマリーンの夜 (2) / The Night in Portomarín (2) / La noche de Portomarín (2)
【写真1:夜のポルトマリーン(2008年9月8日)】
一人で一旦アルベルゲに戻り、ビールを持って広場に戻ってくると、アウグスティンやダヴィに誘われて講習のメンバーたちも楽しげに踊っていた。メンバー同士で踊っているところもあれば、アウグスティンあるいはダヴィと踊っているメンバーもおり、さらには見ず知らずの人と踊っているメンバーもいた。
【写真2:演奏に合わせて踊る人々(2008年9月8日)】
最終的には前の人の肩に両手でつかまって長い列を作り、広場の半分くらいの人間を巻き込んで大きな渦を作り、バンドの演奏する音楽に合わせて踊っていた。
【写真3:バンド(2008年9月8日)】
結局、日付が変わるくらいまで踊り、飲んだ。
アルベルゲに戻り眠りにつく時には、非常に楽しい、陽気な夜に感謝しつつも、朝起きられるだろうかという不安が頭をよぎった。
===(resume)==================
Before joining Augustin and David, I went back to the albergue and brought some beer I bought. Members of the course of Camino and Augustin and David were dancing together. We drunk and danced till midnight. We had a lot of fun there. (Photo 1: Portomarín in the night, 8 Sep 2008; Photo 2: People dancing to the music, 8 Sep 2008; Photo 3: The band, 8 Sep 2008.)
=============================
===(resumen)=================
Antes de bailar con amigos, volví al albergue y traía las cerbezas a la plaza. Los miembros del curso El Camino estaban bailando juntos con David y Augustin. Estabamos bebiendo y bailando hasta medianoche. Me gusta la fiesta mucho. (Photo 1: Portomarín de noche, 8 sep 2008; Foto 2: Gentes bailando, 8 sep 2008; Foto 3; El grupo, 8 sep 2008.)
=============================
2010/02/10
ポルトマリーンの夜 (1) / The Night in Portomarín (1) / La noche de Portomarín (1)
講義後は、講義担当の先生に連れられて、サン・フアン教会前の広場を一回りした。まだ祭りは始まっていないようだったが、既にたくさんの人々が集まっていた。ポルトマリーンのまちはそれほど大きくない気がする、と思ったが、どうやら巡礼者も多数混じっているらしい。
講義担当の先生と別れて広場近くのバルに入り、相変わらずボリュームたっぷりのメヌーを食べ終えたのが10時頃だっただろうか。
【写真1:ディナー1皿目のスープ(2008年9月8日)】
【写真2:ディナー2皿目のチキン(2008年9月8日)】
バルの外に出てみると、ステージでは既にバンドによる演奏が始まっていた。まちの人々や巡礼者がステージ前に集まって演奏を聴いている。中には、手を取り合って踊っている人たちもいた。その中に、見覚えのある顔があった。アウグスティンとダヴィである。
【写真3:祭りのために演奏するバンド(2008年9月8日)】
===(resume)==================
After the lecture, the lecturer woman took us around the central square and the church of San Juan. Though the festival seemed not to have started, many people were there. We had dinner in a bar near the square, and came back there at around 10 p.m., when the band had already started to play. Among the people listening to and dancing to the music, we found our friends, Augustin and David. (Photo 1: Soup for the 1st dish, 8 Sep 2008; Photo 2: Chicken and potatoes for the 2nd dish, 8 Sep 2008; Photo 3: The band playing music for the festival, 8 Sep 2008.)
=============================
===(resumen)=================
Después de la clase, la profesora llevaba a la plaza mayor y la iglesia de San Juan. Aunque la fiesta no se parecía haber comenzar, había muchas gentes allí. Entonces comíamos en un bar y volvíamos a la plaza a las diez de la tarde, cuando el grupo musica estaba tocando musica. Entre gentes escuchandola y bailando, nos encontrabamos a nos amigos, Augustin y David. (Foto 1: Sopa del primer plato, 8 sep 2008; Foto 2: Pollo y patatas del segundo plato, 8 sep 2008; El grupo tocando musica para la fiesta, 8 sep 2008.)
=============================
講義担当の先生と別れて広場近くのバルに入り、相変わらずボリュームたっぷりのメヌーを食べ終えたのが10時頃だっただろうか。
【写真1:ディナー1皿目のスープ(2008年9月8日)】
【写真2:ディナー2皿目のチキン(2008年9月8日)】
バルの外に出てみると、ステージでは既にバンドによる演奏が始まっていた。まちの人々や巡礼者がステージ前に集まって演奏を聴いている。中には、手を取り合って踊っている人たちもいた。その中に、見覚えのある顔があった。アウグスティンとダヴィである。
【写真3:祭りのために演奏するバンド(2008年9月8日)】
===(resume)==================
After the lecture, the lecturer woman took us around the central square and the church of San Juan. Though the festival seemed not to have started, many people were there. We had dinner in a bar near the square, and came back there at around 10 p.m., when the band had already started to play. Among the people listening to and dancing to the music, we found our friends, Augustin and David. (Photo 1: Soup for the 1st dish, 8 Sep 2008; Photo 2: Chicken and potatoes for the 2nd dish, 8 Sep 2008; Photo 3: The band playing music for the festival, 8 Sep 2008.)
=============================
===(resumen)=================
Después de la clase, la profesora llevaba a la plaza mayor y la iglesia de San Juan. Aunque la fiesta no se parecía haber comenzar, había muchas gentes allí. Entonces comíamos en un bar y volvíamos a la plaza a las diez de la tarde, cuando el grupo musica estaba tocando musica. Entre gentes escuchandola y bailando, nos encontrabamos a nos amigos, Augustin y David. (Foto 1: Sopa del primer plato, 8 sep 2008; Foto 2: Pollo y patatas del segundo plato, 8 sep 2008; El grupo tocando musica para la fiesta, 8 sep 2008.)
=============================
2010/02/05
ポルトマリーンでの講義 (2) / Lecture in Portomarín (2) / Clase en Portomarín (2)
【写真1:現在も残る橋の一部(2008年9月8日)】
20世紀になっても、サン・フアン教会は川の傍に、中世と同じ場所に佇んでいた。しかし、20世紀半ばになるとミーニョ川でのダム計画が持ち上がったため、ポルトマリーンの町を移動することが決定された。
しかしながら、町全体を完璧な状態で移動させるには莫大な費用がかかるため、サン・フアン教会と二つの町をつないでいた橋の一部のみが昔を残したまま現在の位置に移動されることとなった。筆者がポルトマリーンに到着したときに、橋から見えた階段のようなものが、この橋の一部であったらしい(巡礼者はこの階段を登るものだ、と後から中島先生が教えてくれた)。
サン・フアン教会は1946年に国の歴史的な宝と認められていたこともあり、サンティアゴへの巡礼の伝統を維持するために移動の対象となった。他にも建物の一部、特に柱やアーチ、家紋を彫った石などが新ポルトマリーンに移され、町の中心のサン・フアン教会前の広場に集められているため、中央広場は博物館的な性格も持ち合わせている。
【写真2:サン・フアン教会のタンパン(2008年9月8日)】
ポルトマリーンの移動が実行されたのは1960年から64年の間である。というのも、1965年は聖ヤコブの年であり、それに合わせて開村1周年記念行事を行うことを目標としていたからである。また、7月25日は聖ヤコブの祝日であるから、開村の日はそれに合わせることとなった。
ダム計画に端を発するこの移動計画には、近世以降のサンティアゴへの巡礼者の減少が危惧されたために、巡礼の復興という意図も込められていた。スペイン内戦のために経済が停滞していた時期であるにもかかわらず、それまでに前例のないこれだけの大事業が実行に移されたことからも、この計画に込めた期待の大きさが伺える。
……というような話を、1時間ほど聞いた。実際にはもっと詳細な説明があったが、十分に理解することができなかった。スペイン語力の無さ、ということもあるのだが、言い訳をすれば、先生の話が少し速かったせいだ、と思う。
===(resume)==================
In the 1950s, there came up a project of making a dam across the Miño river and it was necessary for the town of Portomarín to move to another place. It was difficult, however, to move the whole town, so they decided to move only the church of San Juan and the bridge, which was connecting two parts of the town, as exactly they were. That was because the church of San Juan was recognised as a historical treasure. Adding to them, parts of the buildings like a pillar were also moved to the central plaza of new Portomarín, which now seems like a museum. Portomarín was moved betweem 1960 and 1964 in order to celebrate the anniversary of new Portomarín on July 25th1965, which was the feast day of Santiago and the Jubilee year. This project also aimed at increasing the number of pilgrims to Santiago de Compostela. Though the Spanish economy was in decline because of the Spanish Civil War, a lot of money which was spent to this project made me understand how much people were concerned with the pilgrimage. A story like that was told us by a lecturer, but I could not understand it perfectly, partly because of my Spanish, but I think it was mainly because she spoke too fast .... (Photo 1: The transfered bridge, 8 Sep 2008; Photo 2: A tympanum of the church of San Juan, 8 Sep 2008.)
=============================
===(resumen)=================
Durante años 50 del siglo XX, apareció un proyecto de construir un dique en el río Miño, y necesitaba reconstruir Portomarín nuevo en otro sitio. Pero fue difícil reconstruir toda la ciudad, entonces se reconstruían solo la iglesia de San Juan y la puente conectando dos partes de la ciudad. Los edificios como pillar parcialmente se habían reconstruido en la plaza central de Portomarín nuevo, que parece ahora como un museo. Portomarín se mudó entre 1960 y 1964 para celebrar el anniversario el 25 de julio de 1965, que es la fiesta litúrgica de Santiago y Año Santo Jacobeo. Este proyecto tambien intentaba que el número de los peregrinos se aumentaría. Aunque la economía española estaba en decadancia después de la guerra civil española, se gastaba mucho dinero, que me parecía comó se preocupaba la peregrinación a Santiago de Compostela. Nos contaba la profesora, pero no había entendido mucho parcialmente a causa de mi mal entendimiento de español, pero principalmente a causa de que ella contaba muy rápido .... (Foto 1: El puente transferido, 8 sep 2008; Foto 2: Un tímpano de la iglesia de San Juan, 8 sep 2008.)
=============================
登録:
投稿 (Atom)