講義後は、講義担当の先生に連れられて、サン・フアン教会前の広場を一回りした。まだ祭りは始まっていないようだったが、既にたくさんの人々が集まっていた。ポルトマリーンのまちはそれほど大きくない気がする、と思ったが、どうやら巡礼者も多数混じっているらしい。
講義担当の先生と別れて広場近くのバルに入り、相変わらずボリュームたっぷりのメヌーを食べ終えたのが10時頃だっただろうか。
【写真1:ディナー1皿目のスープ(2008年9月8日)】
【写真2:ディナー2皿目のチキン(2008年9月8日)】
バルの外に出てみると、ステージでは既にバンドによる演奏が始まっていた。まちの人々や巡礼者がステージ前に集まって演奏を聴いている。中には、手を取り合って踊っている人たちもいた。その中に、見覚えのある顔があった。アウグスティンとダヴィである。
【写真3:祭りのために演奏するバンド(2008年9月8日)】
===(resume)==================
After the lecture, the lecturer woman took us around the central square and the church of San Juan. Though the festival seemed not to have started, many people were there. We had dinner in a bar near the square, and came back there at around 10 p.m., when the band had already started to play. Among the people listening to and dancing to the music, we found our friends, Augustin and David. (Photo 1: Soup for the 1st dish, 8 Sep 2008; Photo 2: Chicken and potatoes for the 2nd dish, 8 Sep 2008; Photo 3: The band playing music for the festival, 8 Sep 2008.)
=============================
===(resumen)=================
Después de la clase, la profesora llevaba a la plaza mayor y la iglesia de San Juan. Aunque la fiesta no se parecía haber comenzar, había muchas gentes allí. Entonces comíamos en un bar y volvíamos a la plaza a las diez de la tarde, cuando el grupo musica estaba tocando musica. Entre gentes escuchandola y bailando, nos encontrabamos a nos amigos, Augustin y David. (Foto 1: Sopa del primer plato, 8 sep 2008; Foto 2: Pollo y patatas del segundo plato, 8 sep 2008; El grupo tocando musica para la fiesta, 8 sep 2008.)
=============================
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿