2011/03/30

太陽の死 (2) / Death of the Sun (2) / Muerte del sol (2)

今回はまだ9月13日の途中ですが、ムシーアでの日没の写真が多いのでミニ・アルバムとします。


【写真1:日没間近(2008年9月13日)】




【写真2:海岸にて、その1(2008年9月13日)】




【写真3:海岸にて、その2(2008年9月13日)】




【写真4:日没、その1(2008年9月13日)】




【写真5:日没、その2(2008年9月13日)】




===(resume)==================
There're a lot of pictures of the sunset in Muxía, so here's an album.

Photo 1: The sun almost dying, 13 Sep 2008.
Photo 2: At the sea shore no.1, 13 Sep 2008.
Photo 3: At the sea shore no.2, 13 Sep 2008.
Photo 4: The sunset no.1, 13 Sep 2008.
Photo 5: The sunset no.2, 13 Sep 2008.
=============================

===(resumen)=================
Hay un montón de fotos de la puesta del sol en Muxía, así que aquí un álbum.

Foto 1: El sol casi muriendo, 13 sep 2008.
Foto 2: En la orilla del mar núm.1, 13 sep 2008.
Foto 3: En la orilla del mar núm.2, 13 sep 2008.
Foto 4: La puesta de sol núm.1, 13 sep 2008.
Foto 5: La puesta de sol núm.2, 13 sep 2008.
=============================

2011/03/25

太陽の死 (1) / Death of the Sun (1) / Muerte del sol (1)

午後8時半、講義が終わると、まだ明るい町の中を歩いて、ムシーアの海岸へと向かった。


【写真1:海岸へ(2008年9月13日)】

既に、太陽はほとんど海面に近いところにあって、たくさんの人が日没を待ちわびていた。見晴らしのいいところへたどり着いて、皆で岩場に佇んで、大西洋へと太陽が「死んで」いくところを眺めた。
考えているよりも沈むスピードが速く、10分もしないうちに太陽は完全に姿を隠してしまった。しかし、まだ光は届いていて、どことなく空は明るかった。


【写真2:海岸のオブジェ(2008年9月13日)】

海で日没を見た経験がないわけではなかったが、250kmの巡礼の果てに見る日没は、静かな感動を与えてくれた。


===(resume)==================
At eight thirty, the lecture finished and we walked to the sea shore. The sun was almost "dying" and many people were there to see it. As we watched the sun set, the sun went down much faster than I expected. Ten minutes later, the sun was under the horizon. This experience, which was after the 250 kilometers walk, made me touched quietly. (Photo 1: To the shore, 13 Sep 2008; Photo 2; An art object on the shore, 13 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
A las ocho y media, la clase terminó y nos andabamos a la orilla del mar. El sol estaba casi "muriendo" y muchas personas estaban allí para verlo. Cuando estabamos viendo el sol, se puso mucho más rápido de lo que había esperado. Diez minutos más tarde, el sol estaba completamente bajo el horizonte. Esta experiencia, que fue después de los 250 kilómetros a pie, me tocó silenciosamente. (Foto 1: En la costa, 13 sep 2008; Foto 2; Un objeto de arte en la costa, 13 sep 2008.)
=============================

2011/03/20

ムシーアの講義 / Lecture in Muxía / Clase de Muxía

ムシーアでは、フィニステッラとムシーアが巡礼と結び付けられた流れについて講演していただいた。これまでに聴いた話の集大成のようなであった。


【写真:ムシーアにて(2008年9月13日)】

新しく聞いた話としては、サンティアゴからフィニステッラまでの巡礼路はローマ時代からあったということ、生と死にまつわるガリシアの異教的信仰は生殖とも深く結びついていたことなどである。

中世には、異教的要素をキリスト教化するために、マリア信仰と異教的信仰が結びついて布教を助けたり、太陽の再生とキリストの復活をなぞらえたりするなど様々な手法がとられた。また、死の文化と結びついたために、他のキリスト教圏では死の直前のイエス像が一般的であるのに対し、ガリシアでははっきりと死んでいる様子が分かるようなキリスト像が普及した。これらのキリスト像には海からやってきたという伝説もあるらしい。

キリスト教の拡大の一側面ということで、西洋史を学ぶ者にとって興味深い講義であった。



===(resume)==================
The lecture was like a compilation of the past lectures, but there were new things. I heard that the road of pilgrimage from Santiago to Finisterra had already existed since the Roman period and also that the pagan tradition of Galicia about life and death was deeply connected with procreation. Furthermore, we were taught that in the Middle Age, this pagan tradition was combined with the faith in Virgin Mary in order to christianize the local people. The combination with the culture of death made it more usual that in Galicia the statues of Jesus Christ are represented by his clearly dead body, though in Europe it is more natural for them to be represented by his dying body. These stories were so interesting. (Photo: At Muxía, 13 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
La clase era una recopilación de las últimas, pero había cosas nuevas. Hemos oído que el camino de peregrinación desde Santiago hasta Finisterra ya había existido en la época romana, y también que la tradición pagana de Galicia sobre la vida y la muerte, fue profundamente conectada con la procreación. Por otra parte, nos enseñó que en la Edad Media, esta tradición pagana se combinó con la fe en la Virgen María con el fin de cristianizar la población local. La combinación con la cultura de la muerte lo hizo más habitual que en Galicia las estatuas de Jesucristo está representado por su cuerpo claramente muerto, aunque en Europa es más natural que son representado por su cuerpo muriendo. Estas erhistorias an tan interesantes. (Foto: En Muxía, 13 sep 2008.)
=============================

2011/03/15

祭り、再び (1) / Festival, again (1) / Fiesta, de nuevo (1)

目が覚めると渋滞と人ごみの中にいた。


【写真1:ムシーアの入り口にて(2008年9月13日)】

ムシーアでは今宵、祭りが開かれるという。
こちらでの祭りは、ポルトマリーンに続いて2回目であるが、車内から町の様子を眺めていると、ポルトマリーンとは規模が全く異なっているのがよく分かった。道路脇にはたくさんの車が停まっていたし、あちこちに人だかりができていた。ちょうど祭りの季節なのか、あるいはスペイン人がお祭り好きなのか、多分両方だろう。

バスから降りて、少し休憩していると、時計は6時半を指していた。
アルベルゲの一室へ移動して、カミーノ講習最後の講義が始まった。


【写真2:ムシーアのアルベルゲ(2008年9月13日)】



===(resume)==================
When I woke up, the bus was caught in a traffic jam at the entrance of Muxía. They said that a festival was to be held. This was the second festival that I experienced in Spain, but it was far bigger and more crowded than that of Portomarín. I imagined whether it's a season for festivals or Spanish people like festivals so much. When we got off the bus, it was already six thirty. We moved to an albergue to take the last class of the course of Camino. (Photo 1: At the entrance of Muxía, 13 Sep 2008; Photo 2: The albergue of Muxía, 13 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Cuando me desperté, el autobús quedó atrapado en un atasco de tráfico a la entrada de la villa de Muxía. Dijeron que una fiesta se celebraría. Éste fue el segundo fiesta que sabíamos en España, pero era mucho más grande y más llena de gente que la de Portomarín. Me imaginé si era una temporada de fiestas o a los españoles gustan las fiestas. Cuando nos bajamos del autobús, ya las seis y media. Nos mudamos a un albergue para tomar la última clase del curso del Camino de Santiago. (Foto 1: En la entrada de Muxía, 13 sep 2008; Foto 2: El albergue de Muxía, 13 sep 2008.)
=============================

2011/03/10

昼食会 / Lunch with officers / Almuerzo con oficiales

ここでも、ガリシア政府の方々との昼食会が設けられた。海沿いの町ということで、海産物のコースが振舞われた。


【写真1:タコ(2008年9月13日)】

おなじみのタコも美味しかったのだが、マテ貝という細長い形の貝が美味しかった。


【写真2:マテ貝(2008年9月13日)】

食後に、店の外で政府の方々と一緒に写真を取って、挨拶をして、彼らとはそこで別れた。

フィニステッラから最後の講義があるムシーアMuxíaへと移動するために、バスに乗り込んだところで、ひどい眠気に襲われて、次に目を覚ました時には既にムシーアの手前まで来ていた。


===(resume)==================
Here again we had lunch with the officers of Galician government. The octopus and the pen shell were especially very nice. After that, out of the restaurant, we took some pictures with them and said good bye. From Finisterra, we took bus to Muxía, where we were to be given the last class. On the bus, I was almost sleeping. (Photo 1: The octopus, 13 Sep 2008; Photo 2: The pen shell, 13 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Una vez más hemos tenido un almuerzo con los oficiales de la Xunta de Galicia. El pulpo y el muergo fueron especialmente muy deliciosos. Después de eso, fuera del restaurante, nos tomamos unas fotos con ellos y les dijo adiós. Desde Finisterra, tomamos autobús a Muxía, donde íbamos a tener la última clase. En el autobús, estaba casi en el sueño. (Foto 1: El pulpo, 13 sep 2008; Foto 2: El muergo, 13 sep 2008.)
=============================

2011/03/05

大西洋 / Atlantic Ocean / Océano Atlántico

フィニステッラの町で、初めて見る大西洋はどこか懐かしい海の香りがした。


【写真1:フィニステッラにて(2008年9月13日)】

崖の方に歩いていくと、巡礼の終着点だからか、いくつかのオブジェが立っていた。

昔からあるであろう、十字架の塔。
最近置かれたであろう、芸術作品。

日本だったら後者はないだろうな、などと考えながら、大西洋を眺めていた。


【写真2:大西洋(2008年9月13日)】


===(resume)==================
At Finisterra, the wind from the Atlantic Ocean smelled like something nostalgic. Walking to the cliff, I saw some objects, like a tower with cross or artistic pieces. Watching these and the sea, we stayed there for a while. (Photo 1: At Finisterra, 13 Sep 2008; Photo 2: The Atlantic Ocean, 13 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
En Finisterra, el viento desde el Océano Atlántico olía a algo nostálgico. Caminando hacia el acantilado, vi algunos objetos, como una torre con cruz o piezas artísticas. Viendo estos y el mar, nos quedamos allí un rato. (Foto 1: En Finisterra, 13 sep 2008; Foto 2: El Océano Atlántico, 13 sep 2008.)
=============================