ラベル villa: Alto do Poio の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル villa: Alto do Poio の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2009/09/18

サモスへ / To Samos / A Samos


【写真1:トリアカステラの教会(2008年9月7日)】

今日はたったの10kmだけということで、少しだけ遅めに8時頃に起きて、昨夜晩御飯を食べたのとは別のバルで、出発前にしっかりと朝食を食べた。

その後9時前に、中島先生を含む女子メンバーは先にトリアカステラを出発した。僕を含めて3人いた男子メンバーは、トリアカステラの教会を見学してから出発することにした。
教会の方へ歩いているとアルト・ド・ポヨに泊まったグループが追い付いてきた。

話を聞くと、最後尾の集団は早起きをして午前6時ごろにアルト・ド・ポヨを出発し、きれいな星空を見ながら下山してきたらしい。高地だから、夜は寒かったらしいが、その分いいものを見たということだろう。


【写真2:トリアカステラからサモスへ(2008年9月7日)】



===(resume)==================
Only 10 kilometers left to Samos, we got up around 8 o'clock this day and, not as usual, had breakfast at a bar before our departure. Girls and Ms. Nakajima left first and three boys (including me) decided to visit the church in Triacastela. When we're approaching to the church, the group from Alto do Poio arrived at Triacastela. They said that they left Alto do Poio around 6 o'clock and walked to Triacastela under bright beautiful stars. (Photo 1: The church of Triacastela, 7 Sep 2008; Photo 2: From Triacastela to Samos, 7 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Porque teníamos que andar solo 10 kilometros este día, entonces nos levantabamos a las ocho, no tan temprano como siempre, y desayunabamos en un café de Triacastela. Poniendose en camino a Samos, las chicas y Sra. Nakajima salían de la villa. Y dos chicos y yo decidimos visitar a la iglesia antes de salir de la villa. Cuando eramos andando a la iglesia, nos encontrabamos al ultimo grupo de nosotros, que se habían quedado en Alto do Poio. Dijeron que podían ver las estrellas brillantes bajando desde Alto do Poio. (Foto 1: La iglesia de Triacastela, 7 sep 2008; Foto 2: Desde Triacastela hasta Samos, 7 sep 2008.)
=============================

2009/09/04

セブレイロ峠 (6) / O Cebreiro (6)

結局、中島先生と再度相談して、登ったばかりの山を下って、アルト・ド・ポヨから数えて13km程進んだトリアカステラTriacastelaという町を目指すことになった。そのとき僕らは先頭集団にいたのだが、最後尾のグループの6人はとてもトリアカステラまでは進めそうにないということで、予定通りアルト・ド・ポヨに泊まることになった。


【写真1:やっとありつけたボカディージョ(2008年9月6日)】


きつい登りの後だったので、下り道では常に膝が笑っていたが、ともかく進むしかなかった。この日の旅程は、山頂部でのアルベルゲの少なさからも分かるように、ガリシアとレオンの州境の山がちな土地であり、まさに寒村というべき村が点在し、中には廃村化したものも多かった。

峠を下る途中、ようやく見つけた村のバルでボカディージョを食べて、しばらくの間休憩することができた。


【写真2:牛の群れに囲まれて(2008年9月6日)】

そこからさらに1時間くらい歩いて、途中牛の群れに囲まれたりもしながら、ようやくトリアカステラに到着したときには、午後5時を回っていた。



===(resume)==================
Again consulted with Ms. Nakajima on the phone, we decided to stay in the town of Triacastela, which is located about 13 kilometers away from Alto do Poio. The first group, including me, were able to do so but the last group seemed not. So they decided to stay in Alto do Poio. It was only after about an hour that we could eat sandwitches in a village between Alto do Poio and Triacastela. After the lunch, we walked about one more hour through villages, some of which seemed to be deserted. Anyway, through a herd of cattle, we could get to Triacastela at around 5 o'clock. (Photo 1: Sandwitch, 6 Sep 2008; Photo 2: A herd of cattle, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Después de haber consultado a Sra. Nakajima, decidimos quedarnos en la villa de Triacastela que queda a 13 kilimetros desde Alto do Poio. Entonces parecía que el ultimo grupo del nosotros miembros no podería llegar a Triacastela, ellos decidieron quedarse en Alto do Poio. Pero nosotros, el primer grupo, pudieramos llegar a Triacastela a las cinco después de haber comido bocadillos en una villa entre Alto do Poio y Triacastela. (Foto 1: Bocadillo, 6 sep 2008; Foto 2: Vacas, 6 sep 2008.)
=============================

2009/08/28

セブレイロ峠 (5) / O Cebreiro (5)


【写真1:ガリシアに多いという石垣(2008年9月6日)】


【写真2:アルト・ド・ポヨに着いたけど……(2008年9月6日)】

缶ビールを空けたりしながら、先頭グループに交じって気分よく目的地のアルト・ド・ポヨAlto do Poioへとたどり着いた。と同時に、なんだか違和感があった。
おかしい、町らしい町が、ない。

一応アルベルゲがあったので、中に入って話を聞いてみると、なんとアルベルゲには7人分のベッドしかないという。メンバーの一人に、後ろから来ている中島先生に携帯で連絡を取ってもらうと、先に進むしかないという。

悲劇である。
ここまで、20km超を歩いてきたのに……。とはいえ、3km程度で次の村だと分かったので、気を取り直して進むことにした。3kmなら1時間もかからないだろう、と。

しかし、悲劇は続く。
次の村に進むと、アルベルゲの前で巡礼者が5、6人集まっている。話を聞くと、午後3時にならないとアルベルゲが開かないため、それを待っているのだという。20分ほど時間があったので、いろいろと話をしたら、スペイン以外にも、カナダ、オーストリアなど色々なところから来ているのだと分かった。

そうこうしている内に、3時になってアルベルゲの中に入ると、ベッドは6台しかないという。仕方がないので、とりあえず昼食だけでも食べておこうと思い近くのバルでボカディージョを注文しようとするも、ボカディージョはない、と断られる。

もはや悪夢である。


【写真3:まだまだ続く道(2008年9月6日)】



===(resume)==================
When we got to Alto do Poio, we're told that, in the albergue, there weren't beds enough for us to stay here. So we had to go further, 3 kilometers were left to next village. To make bad things worse, we're told the same in this next village .... We hoped to have sandwitches for lunch, for it was already around 3 pm, but we couldn't. Yes, it was like a nightmare. (Photo 1: The Galician stone walls, 6 Sep 2009; Photo 2: Alto do Poio, 6 Sep 2008; Photo 3: Long long way, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Llegando a Alto do Poio, supimos que no hay camas para todos los miembros del curo Camino en esta villa. Así que tuvimos que andar tres kilometros para llegar a la siguiente villa. Pero después de andar, supimos la misma como en Alto do Poio. Queríamos comer bocadillos pero no pudimos porque dijo el camarero de un café que no hay bocadillos. ¡Qué pesadilla! (Foto 1: Los muros gallegos de piedra, 6 sep 2008; Foto 2: En Alto do Poio, 6 sep 2008; Foto 3: Camino muy largo, 6 sep 2008.)
=============================

2009/08/24

セブレイロ峠 (4) / O Cebreiro (4)

見ている人いるかわかんないけど、金曜の更新が遅れてすみません。



【写真1:セブレイロのカフェで休憩(2008年9月6日)】

 本題。さらに進むと、ほどなくして頂上のセブレイロの町があった。

 標高1400m近いこの町は、少し雨がぱらついていたものの、多くの巡礼者で賑わっていた。土産物を扱う店があり、既に金属製のものは購入していたが、サンティアゴ騎士団の赤い十字架が描かれた本物の帆立貝を売っていたので、サンティアゴに着く前に購入してしまった。

 少し前にとった朝食のおかげで空腹を感じなかったため、ここではサンティアゴ・ケーキTarta de Santiagoとコーヒーで休憩するだけにした。食べている途中で、後続のメンバーたちが何人かやってきたが、まちの教会を見たかったので、先に店を出た。

 教会を少しだけ見学した後は、すぐにまちを出て、また歩き始めた。


【写真2:リンゴ風味のビールで乾杯(2008年9月6日)】

 セブレイロからはいかにもといった風情の高地を行くことになった。

 多少のアップダウンはあるものの、おおむね標高1200mを超えるところを歩いた。難所のセブレイロ峠を登りきり、天気がよかったこともあって、途中の見晴らしのいい展望台のようなところで缶ビールを空けたりしながら、気分よくアルト・ド・ポヨAlto do Poioへと向かっていたが、このときはまだこの先で起こる悲劇を知らなかった。



===(resume)==================
At first, I would like to apologize for not having posted a new entry as usual.

As we went on walking, finally we arrived at the town of O Cebreiro, where a lot of pilgrims ware resting. Me and my friend had just eaten breakfast, so here we only had a cup of coffee and a santiago cake. After that, I bought a real scallop and visited a church of the town, we left for the destination, Alto do Poio. On the way there, when we were resting near a statue of Santiago, we're caught up with by other members (not all of them) and enjoyed apple-tasted beer. But we didn't expect what were about to happen in Alto do Poio .... (Photo 1: Rest in a cafe, Cebreiro, 6 Sep 2008; Photo 2: Cheers with apple-tasted beer, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Primeramente lo siento mucho no haber escrito un articulo nuevo usualmente.

Finalmente llegamos a la villa de O Cebreiro. Aquí comemos tarta de Santiago con café. En una tienda de O Cebreiro, compré una vieira verdadera. Después visitabamos la iglesia de la villa. Entonces, cuando estabamos dirigiendose a Alto do Poio, otros miembros del curso Camino nos alcanzaron y disfrutabamos la cerveza de manzana. Pero no pudimos esperarnos lo que pasaría en Alto do Poio .... (Foto 1: En un café de O Cebreiro, 6 sep 2008; Foto 2: ¡Salud con cerveza de manzana!, 6 sep 2008.)
=============================

2009/08/14

セブレイロ峠 (3) / O Cebreiro (3)


【写真1:雲行きの怪しい空(2008年9月6日)】

朝食のサラダを食べた後は、若干怪しい雲行きの空の下、頂上のセブレイロの町を目指して歩いた。


【写真2:ガリシアの標識と筆者(2008年9月6日)】

朝食をとった村から少し歩くと、大きな標識が見えた。御馴染のCamino de Santiagoの文字とともに、ガリシアに入ったことを示すようにGALICIAの文字が刻まれていた。

ガリシアはレオンとは気候・風土も異なり、海産物がおいしいという話をこれまでの話で聞いていたので、先が非常に楽しみになってきた。記念に、ということで、同行していたカミーノ講習のメンバーに写真を撮ってもらった。

峠も頂上に差し掛かり、道はかなり緩やかになってきたが、峠の悪夢はまだ終わらない。



===(resume)==================
After having salad as breakfast, we walked heading for O Cebreiro. When we came near to O Cebreiro, we noticed a big sign which told us that we were in Galicia then. We already heared that seafood taste really good in Galicia. So I was really looking forward to eating them. But we were still on the way to today's destination, Alto do Poio. (Photo 1: The weather's not good, 6 Sep 2008; Photo 2: Now I'm in Galicia, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Después del desayuno, andabamos a O Cebreiro. Pero antes de llegar a O Cebreiro, una señal me enseñó que nos encontramos en Galicia. Habíamos ya sabido que, en Galicia, productos del mar son muy bien. Así que estaba deseando que ellos comería. Pero todavía estabamos antes de O Cebreiro, y tambien antes de la destinación del día, Alto do Poio. (Foto 1: No buen tiempo, 6 sep 2008; Foto 2: Yo estaba en Galicia, 6 sep 2008.)
=============================