ラベル ciudad: Madrid の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ciudad: Madrid の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2009/03/12

アルバム / Album / Álbum

まだ少しですが、写真がたまってきたので、これまでブログで掲載した写真を、アルバムの形にまとめてみました。

コチラ↓
http://picasaweb.google.com/KID.buencamino/BuenCamino#

ついでにアップできなかった写真をいくつか紹介したいと思います。


【写真1:マドリードのレティーロ公園のカモ(2008年9月1日)】


【写真2:レティーロ公園付近の道端の本屋(2008年9月1日)】


【写真3:レティーロ公園の噴水(2008年9月1日)】


【写真4:黄色矢印@アストルガ(2008年9月2日)】


【写真5:アストルガを後にする朝(2008年9月2日)】


【写真6:遠くに見えるカストリージョ・デ・ロス・ポルバサーレスの村。ちっさ!(2008年9月2日)】

またこうやって写真のみの更新で時間稼ぎをするかもしれませんがご容赦ください。



===(resume)==================
This time I made an album for the photos that I uploaded onto the entries.
And I want to show you some other pictures in this entry.

They are;
no.1, Birds in the Retiro Park of Madrid, 1 Sep 2008.
no.2, Bookstores near the Retiro Park, 1 Sep 2008.
no.3, A fountain of the Retiro Park, 1 Sep 2008.
no.4, A yellow arrow in Astorga, 2 Sep 2008.
no.5, The sign says "Exit City" in Astorga, 2 Sep 2008.
no.6, Castrillos de los Polvazares, seen from so far, 2 Sep 2008.
=============================

===(resumen)=================
Aquí tenemos álbum de fotos de este blog.
Y otras fotos más.

no.1, Pájaros en el parque Retiro en Madrid, 1 sep 2008.
no.2, Librerias pequeñas acerca del parque, 1 sep 2008.
no.3, Una fuente en el parque, 1 sep 2008.
no.4, Una flecha en Astorga, 2 sep 2008.
no.5, En Astorga, 2 sep 2008.
no.6, Castrillos de los Polvazares, muy lejo, 2 sep 2008.
=============================

2009/02/13

北へ / To the north / Al norte


【写真:アストルガ行のバスのチケット(2008年9月1日)】

昼食を食べたバルを出て、メトロに乗ってバス乗り場まで行くと、アストルガ行きのバスは既に来ていた。時間ぎりぎりで飛び乗り、アストルガまでの数時間のうちほとんどを寝て過ごした。

途中、アストルガにかなり近い、ラ・バニェサという小さな町で休憩をしてからはアストルガに着くまで大体起きていたように思う。

後で先生から伺ったところによれば、途中でいくつか歴史的に有名な都市を通ったらしい。不覚。

ではまた!



===(resume)==================
We went back to the bus station after lunch. The bus had already come and we rushed into it. On the way to Astorga, I was almost asleep. We took rest at La Bañeza, which is very near to Astorga. Arriving at Astorga, the director told me that we passed through some historically important cities. I was really sorry that I couldn't see them.... C U Next! (Photo: My bus ticket to Astorga, 1 Sep 2008)
=============================

===(resumen)=================
Después de comer, regresamos a la estación de autobuses y tomamos un autobús. En el autobús estaba dormiendo. Descansabamos en La Bañeza, que está muy cerca de Astorga. La directora me dijo que habiamos pasado unas ciudades historicamente importantes. Siento que no podía verlas.... ¡Hasta Luego! (Foto: Mi billete de autobús para Astorga, 1 sep 2008)
=============================

2009/02/09

マドリードにて / In Madrid / En Madrid


【写真:マンホール@マドリード市内(2008年9月1日)】

マドリードのバラハス空港に着き、飛行機を降りる。約束の到着ロビーへたどり着くと、我々同様大きなバックパックを背負い木製の杖を持った女性が待っていた――と思いきや、簡単に自己紹介をし、参加者全員がその場にいることを確認すると、その女性――もちろん、今回のカミーノ講習の講師の先生だ――は今日の宿泊予定のアストルガ行きのバスの時間が迫っていることを告げ、足早にメトロの駅へと歩き出した。

バス乗り場があるメンデス・アルバロ駅へと到着した。チケットカウンターへと急ぐも、時計を見れば針は予定していたバスの発車時刻を指していた。そのため仕方なく次のバスを取り、急遽追加されたマドリード観光を楽しんだ。二手に分かれ、一方は最近改修されたらしいレイナ・ソフィア美術館を訪れ、他方はレティーロ公園のカフェでのんびりと会話をした。僕はレティーロ組だった。

午後1時過ぎに食事をしたバルの近くには、王立歴史アカデミー(Real Academia de la Historia)があることを先生から教えていただいた。実際に見てみると、普通の民家とほとんど変わらない外観であったが、アカデミーの建物だけで1ブロックを形成しており、かなりでかい建物だった。

いつか、ここや国立歴史文書館(Archivo Histórico Nacional)で史料を読んでみたい。
……もっとも、古書体学の勉強は、全然進んでいないのだけれど。



===(resume)==================
At the Barajas airport(Madrid) we, 15 japanese students, met the director. We rushed to the ticket counter but could only buy the later bus tickets to Astorga, where we were going to start the following day. So we enjoyed sightseeing in Madrid until the bus started. Some of us went to the museum of Reina Sofia but the others and I went to Retiro park. We had lunch at the bar near the Real Academia de la Historia, where someday I want to do my study. (Photo: A manhole of Madrid, 1 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
En el aeropuerto de Barajas, Madrid, nos encontrabamos a la directora del curso del Camino. Nos trasladabamos a la estación y sacamos billetes de autobús para Astorga, de donde comenzaríamos andar mañana. Hasta la salida de autobús, hacíamos turismo en Madrid. Unos de nosotros en el museo de la Reina Sofia, y otros(me incluyendo) en el parque Retiro. Comimos en el bar, que es cerca de la Real Academia de la Historia. Quiero estudiar allí otro día. (Foto: Una boca de inspección en Madrid, 1 sep 2008.)
=============================

2009/02/07

出発 / Departure / Salida


【写真:シャルル・ド・ゴール空港(2008年9月1日)】

日本時間で8月31日、いよいよ出発の日がやってきた。

でかいバックパックをかついで、成田空港へと向かう。
ロストバゲージになると困るからという理由で、バックパックを機内に持ち込むよう言われていたため、残る14人の講習生はすぐにそれと知れた。

とはいっても、成田ではお互いそれほど話すこともなく、飛行機の席はバラバラだったため、まともに話をしたのは乗り継ぎのシャルル・ド・ゴール空港に着いてからと、飛行機自体が小さく席が近かったマドリード行きの飛行機の中だった。

半年振りの長旅は、3月の旅行を思い出させた。



===(resume)==================
On August 31, I went to Narita Airport. There I met 14 students of the course of Camino. First we flew to Paris, and then to Madrid. It took so many hours and reminded me of the trip to Spain in March 2008. (Photo: Charles de Gaulle International Airport, 1 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
El 31 de agosto iba a Aeropuerto de Narita y encontraba a catorce estudiantes del curso del Camino. Al principio ibamos a Paris en avión y entonces a Madrid. El vuelo largo me recordaba al viaje a España en marzo 2008. (Foto: Aeropuerto de Charles de Gaulle, 1 sep 2008.)
=============================