2009/08/28

セブレイロ峠 (5) / O Cebreiro (5)


【写真1:ガリシアに多いという石垣(2008年9月6日)】


【写真2:アルト・ド・ポヨに着いたけど……(2008年9月6日)】

缶ビールを空けたりしながら、先頭グループに交じって気分よく目的地のアルト・ド・ポヨAlto do Poioへとたどり着いた。と同時に、なんだか違和感があった。
おかしい、町らしい町が、ない。

一応アルベルゲがあったので、中に入って話を聞いてみると、なんとアルベルゲには7人分のベッドしかないという。メンバーの一人に、後ろから来ている中島先生に携帯で連絡を取ってもらうと、先に進むしかないという。

悲劇である。
ここまで、20km超を歩いてきたのに……。とはいえ、3km程度で次の村だと分かったので、気を取り直して進むことにした。3kmなら1時間もかからないだろう、と。

しかし、悲劇は続く。
次の村に進むと、アルベルゲの前で巡礼者が5、6人集まっている。話を聞くと、午後3時にならないとアルベルゲが開かないため、それを待っているのだという。20分ほど時間があったので、いろいろと話をしたら、スペイン以外にも、カナダ、オーストリアなど色々なところから来ているのだと分かった。

そうこうしている内に、3時になってアルベルゲの中に入ると、ベッドは6台しかないという。仕方がないので、とりあえず昼食だけでも食べておこうと思い近くのバルでボカディージョを注文しようとするも、ボカディージョはない、と断られる。

もはや悪夢である。


【写真3:まだまだ続く道(2008年9月6日)】



===(resume)==================
When we got to Alto do Poio, we're told that, in the albergue, there weren't beds enough for us to stay here. So we had to go further, 3 kilometers were left to next village. To make bad things worse, we're told the same in this next village .... We hoped to have sandwitches for lunch, for it was already around 3 pm, but we couldn't. Yes, it was like a nightmare. (Photo 1: The Galician stone walls, 6 Sep 2009; Photo 2: Alto do Poio, 6 Sep 2008; Photo 3: Long long way, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Llegando a Alto do Poio, supimos que no hay camas para todos los miembros del curo Camino en esta villa. Así que tuvimos que andar tres kilometros para llegar a la siguiente villa. Pero después de andar, supimos la misma como en Alto do Poio. Queríamos comer bocadillos pero no pudimos porque dijo el camarero de un café que no hay bocadillos. ¡Qué pesadilla! (Foto 1: Los muros gallegos de piedra, 6 sep 2008; Foto 2: En Alto do Poio, 6 sep 2008; Foto 3: Camino muy largo, 6 sep 2008.)
=============================

2009/08/24

セブレイロ峠 (4) / O Cebreiro (4)

見ている人いるかわかんないけど、金曜の更新が遅れてすみません。



【写真1:セブレイロのカフェで休憩(2008年9月6日)】

 本題。さらに進むと、ほどなくして頂上のセブレイロの町があった。

 標高1400m近いこの町は、少し雨がぱらついていたものの、多くの巡礼者で賑わっていた。土産物を扱う店があり、既に金属製のものは購入していたが、サンティアゴ騎士団の赤い十字架が描かれた本物の帆立貝を売っていたので、サンティアゴに着く前に購入してしまった。

 少し前にとった朝食のおかげで空腹を感じなかったため、ここではサンティアゴ・ケーキTarta de Santiagoとコーヒーで休憩するだけにした。食べている途中で、後続のメンバーたちが何人かやってきたが、まちの教会を見たかったので、先に店を出た。

 教会を少しだけ見学した後は、すぐにまちを出て、また歩き始めた。


【写真2:リンゴ風味のビールで乾杯(2008年9月6日)】

 セブレイロからはいかにもといった風情の高地を行くことになった。

 多少のアップダウンはあるものの、おおむね標高1200mを超えるところを歩いた。難所のセブレイロ峠を登りきり、天気がよかったこともあって、途中の見晴らしのいい展望台のようなところで缶ビールを空けたりしながら、気分よくアルト・ド・ポヨAlto do Poioへと向かっていたが、このときはまだこの先で起こる悲劇を知らなかった。



===(resume)==================
At first, I would like to apologize for not having posted a new entry as usual.

As we went on walking, finally we arrived at the town of O Cebreiro, where a lot of pilgrims ware resting. Me and my friend had just eaten breakfast, so here we only had a cup of coffee and a santiago cake. After that, I bought a real scallop and visited a church of the town, we left for the destination, Alto do Poio. On the way there, when we were resting near a statue of Santiago, we're caught up with by other members (not all of them) and enjoyed apple-tasted beer. But we didn't expect what were about to happen in Alto do Poio .... (Photo 1: Rest in a cafe, Cebreiro, 6 Sep 2008; Photo 2: Cheers with apple-tasted beer, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Primeramente lo siento mucho no haber escrito un articulo nuevo usualmente.

Finalmente llegamos a la villa de O Cebreiro. Aquí comemos tarta de Santiago con café. En una tienda de O Cebreiro, compré una vieira verdadera. Después visitabamos la iglesia de la villa. Entonces, cuando estabamos dirigiendose a Alto do Poio, otros miembros del curso Camino nos alcanzaron y disfrutabamos la cerveza de manzana. Pero no pudimos esperarnos lo que pasaría en Alto do Poio .... (Foto 1: En un café de O Cebreiro, 6 sep 2008; Foto 2: ¡Salud con cerveza de manzana!, 6 sep 2008.)
=============================

2009/08/14

セブレイロ峠 (3) / O Cebreiro (3)


【写真1:雲行きの怪しい空(2008年9月6日)】

朝食のサラダを食べた後は、若干怪しい雲行きの空の下、頂上のセブレイロの町を目指して歩いた。


【写真2:ガリシアの標識と筆者(2008年9月6日)】

朝食をとった村から少し歩くと、大きな標識が見えた。御馴染のCamino de Santiagoの文字とともに、ガリシアに入ったことを示すようにGALICIAの文字が刻まれていた。

ガリシアはレオンとは気候・風土も異なり、海産物がおいしいという話をこれまでの話で聞いていたので、先が非常に楽しみになってきた。記念に、ということで、同行していたカミーノ講習のメンバーに写真を撮ってもらった。

峠も頂上に差し掛かり、道はかなり緩やかになってきたが、峠の悪夢はまだ終わらない。



===(resume)==================
After having salad as breakfast, we walked heading for O Cebreiro. When we came near to O Cebreiro, we noticed a big sign which told us that we were in Galicia then. We already heared that seafood taste really good in Galicia. So I was really looking forward to eating them. But we were still on the way to today's destination, Alto do Poio. (Photo 1: The weather's not good, 6 Sep 2008; Photo 2: Now I'm in Galicia, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Después del desayuno, andabamos a O Cebreiro. Pero antes de llegar a O Cebreiro, una señal me enseñó que nos encontramos en Galicia. Habíamos ya sabido que, en Galicia, productos del mar son muy bien. Así que estaba deseando que ellos comería. Pero todavía estabamos antes de O Cebreiro, y tambien antes de la destinación del día, Alto do Poio. (Foto 1: No buen tiempo, 6 sep 2008; Foto 2: Yo estaba en Galicia, 6 sep 2008.)
=============================

2009/08/07

セブレイロ峠 (2) / O Cebreiro (2)


【写真1:セブレイロ峠の中腹からの景色(2008年9月6日)】

セブレイロ峠の坂道が続く。
最初からいきなりきつめの坂が続いたかと思うと、しばらくゆるやかな道が続いた。

しかし、最初の坂を上り初めてから30分ほど歩いたところで、黄色い矢印が舗装された道を外れて、完全な山道を指し示した。道は下っているように見えた。本来の道には自転車のマークとともに黄色い矢印があったから、この舗装された道をいけば、多少遠回りかもしれないが、巡礼路を辿っていけるであろうことは想像がついた。

このときも、雨の日同様に先頭集団(といっても今回は二人しかいなかったが)だったので、もう一人と相談して、徒歩用の道を行くことにした。

見た目通り、徒歩用の道は始めは少し下っていた。小さな谷があって、そこの下まで降りることになったのはいいのだが、問題はその後だった。かなり急な坂道が延々と続いて見えるのである。しかも所々岩が露出していたり、曲がりくねっているせいもあって先が全く見えない。どのくらい坂が続いているか全く分からなかった。

とにもかくにも歩くしかないということで、ひたすらに歩いた。幸いにして、村に出るまでは森の中だったので、暑さを感じることはなかった。とはいうものの、坂道を無言で上り続けた結果、かなり汗をかいたが。


【写真2:朝食のサラダ(2008年9月6日)】

坂道の続く森を抜けると、小さな村があった。ベンチで少し休憩をとったが、カフェのようなものはなかったので、次の村を目指すことにした。

ところどころぬかるんだ道をひたすら上り、峠を上りきる手前の村で休憩と称して朝食をとったときには、すでにベガ・デ・バルカルセを出発してから3時間ほど経っていた。



===(resume)==================
Now we're walking and climbing up long way to O Cebreiro. I was in the first group (just me and one of my friends, though). We chose to walk the way for walkers, not the one for bicycle. The way was really tough. We kept walking for about three hours since we started from Vega de Valcarce until we had breakfast in a small village, which was located just before O Cebreiro.(Photo 1: A scene from the way to O Cebreiro, 6 Sep 2008; Photo 2: Salad for the breakfast, 6 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Estabamos andando a O Cebreiro. Una de amigos del curso y yo estabamos en el primer grupo. Elegimos el camino para andantes, no para bicicletas. Él era muy duro. Seguimos andando más o menos tres horas desde Vega de Valcarce. Así que desayunamos en una villa muy cerca de O Cebreiro. (Foto 1: Panorama desde el camino a O Cebreiro, 6 sep 2008; Foto 2: Ensalada para desayunar, 6 sep 2008.)
=============================