2009/02/09

マドリードにて / In Madrid / En Madrid


【写真:マンホール@マドリード市内(2008年9月1日)】

マドリードのバラハス空港に着き、飛行機を降りる。約束の到着ロビーへたどり着くと、我々同様大きなバックパックを背負い木製の杖を持った女性が待っていた――と思いきや、簡単に自己紹介をし、参加者全員がその場にいることを確認すると、その女性――もちろん、今回のカミーノ講習の講師の先生だ――は今日の宿泊予定のアストルガ行きのバスの時間が迫っていることを告げ、足早にメトロの駅へと歩き出した。

バス乗り場があるメンデス・アルバロ駅へと到着した。チケットカウンターへと急ぐも、時計を見れば針は予定していたバスの発車時刻を指していた。そのため仕方なく次のバスを取り、急遽追加されたマドリード観光を楽しんだ。二手に分かれ、一方は最近改修されたらしいレイナ・ソフィア美術館を訪れ、他方はレティーロ公園のカフェでのんびりと会話をした。僕はレティーロ組だった。

午後1時過ぎに食事をしたバルの近くには、王立歴史アカデミー(Real Academia de la Historia)があることを先生から教えていただいた。実際に見てみると、普通の民家とほとんど変わらない外観であったが、アカデミーの建物だけで1ブロックを形成しており、かなりでかい建物だった。

いつか、ここや国立歴史文書館(Archivo Histórico Nacional)で史料を読んでみたい。
……もっとも、古書体学の勉強は、全然進んでいないのだけれど。



===(resume)==================
At the Barajas airport(Madrid) we, 15 japanese students, met the director. We rushed to the ticket counter but could only buy the later bus tickets to Astorga, where we were going to start the following day. So we enjoyed sightseeing in Madrid until the bus started. Some of us went to the museum of Reina Sofia but the others and I went to Retiro park. We had lunch at the bar near the Real Academia de la Historia, where someday I want to do my study. (Photo: A manhole of Madrid, 1 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
En el aeropuerto de Barajas, Madrid, nos encontrabamos a la directora del curso del Camino. Nos trasladabamos a la estación y sacamos billetes de autobús para Astorga, de donde comenzaríamos andar mañana. Hasta la salida de autobús, hacíamos turismo en Madrid. Unos de nosotros en el museo de la Reina Sofia, y otros(me incluyendo) en el parque Retiro. Comimos en el bar, que es cerca de la Real Academia de la Historia. Quiero estudiar allí otro día. (Foto: Una boca de inspección en Madrid, 1 sep 2008.)
=============================

0 件のコメント:

コメントを投稿