【写真:コンポステラーナ(2008年9月12日)】
これが、僕が獲得したコンポステラーナ(免罪符)です。
写真では分かりにくいので、まず原文から。
CAPITULUM hujus Almae Apostolicae et Metropolitanae Ecclesiae Compostellanae sigilli Altaris Beati Jacobi Apostoli custos, ut omnibus Fidelibus et Peregrinis ex toto terrarum Orbe, devotionis affectu vel voti causa, ad limina Apostoli Nostri Hispaniarum Patroni ac Tutelaris SANCTI JACOBI convenientibus, authenticus visitationis litteras expediat, omnibus et singulis praesentes inspecturis, notum facit: D(omi)num Akito Kidani hoc sacratissimum Templum pietatis causa devote visitasse. In quorum fidem praesentes litteras, sigillo ejusdem Sanctae Ecclesiae munitas, ei confero.
Datum Compostellae die duodecimus mensis Septembris anno Domini bis millesimi et octavi.
Canonicus Deputatus pro Peregrinis
続いて、日本語訳。
使徒と大司教の寛大なるコンポステーラ教会の聖堂参事会が、すなわち祝福されし使徒ヤコプの祭壇の御璽を護る者が、全世界より信者と巡礼者が、畏敬の念を持ち、誓いを立てて、我らの使徒でありヒスパニアの守護聖人であり守護者である聖ヤコブの墓所へと集うとき、その巡礼に対して真正なる文言を語るために、全員に向けて、一人一人に向けてこの文言を読み上げることで、以下のことを知らしめる。木谷明人氏が、この神聖な聖堂へと、敬虔にも徒歩によって巡礼したこと。その誠実さに従い、以上の文言を、この聖なる教会の御璽により証明されたものとして、彼の者に授ける。
コンポステーラ発行:2008年9月12日
参事会長より巡礼者へ
これをもらったその場で理解できれば、より一層感動できただろうになぁ……。
===(resume)===================
This is what is written on Compostelana. I think I could have been more touched if I had understood it right after I got it ....
============================
===(resumen)==================
Es lo que se escribe en Compostelana. Creo que me podría haber emocionado más si lo había entendido tan rápidamente.
============================
0 件のコメント:
コメントを投稿