2009/06/26

ティント・ベラーノ / Sparkling Red Wine / Tinto de verano


【写真1:アルベルゲ「カサ・ド・ブラシル」(2008年9月5日)】

アルベルゲに到着して、料金を支払った後は、すぐにシャワーを浴びて、雨で冷えた身体を暖めた。
シャワーの後でも、まだ後続のメンバー全員は到着していなかったが、先に到着した何人かで、まだ雨が降っている中を近くのバルまで出かけて、昼食をとることにした。

このとき食べたメヌーが一番美味しかったように思う。
塩と胡椒で味付けしたシンプルなステーキと豆のスープだったが、空腹と疲れには何よりのご馳走だった。このとき、中島先生から赤ワインに炭酸水を混ぜるティント・デ・ベラーノtinto de veranoという飲み方を教えてもらった。炭酸が疲れた身体をリフレッシュしてくれた。


【写真2:ベガ・デ・バルカルセで見た雨上がりのサボテン(2008年9月5日)】

勘定を済ませて外へ出ると、あんなに激しく降っていた雨はすっかり上がり、真っ青な空が広がっていた。



===(resume)==================
Arrived at the albergue Brasil and taken a shower, we went out to have lunch, when it was still raining. At a bar in Vega de Valcarce, I ate beefsteak. At that time the director Ms. Nakajima told us about "Tinto Verano", a kind of sparkling wine, which made me really refreshed. When we got out of the bar, it was so sunny that no cloud can be seen in the sky. (Photo 1: The albergue, Casa do Brasil, 5 Sep 2008; Photo 2: A cactus in Vega de Valcarce after the rain, 5 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Duchamos tan pronto como llegamos al albergue Brasil, y después de duchar vamos a comer en un bar de Vega de Varcarce. Yo comí bistec con Tinto Verano del que la directora Sra. Nakajima nos dijo y que me reconfortó mucho. Cuando salimos del bar no hay ningun nube en el cielo. (Foto 1: El albergue Casa do Brasil, 5 sep 2008; Foto 2: Un cacto en Vega de Valcarce después de lluvia, 5 sep 2008.)
=============================

0 件のコメント:

コメントを投稿