2010/01/01

ポルトマリーン到着 / Arriving at Portomarín / Llegando a Portomarín


【写真1:98kmのマイルストーン(2008年9月8日)】

小さな村をいくつか抜けると、急に視界が開けてきた。
この先はどうやら道が下っているらしい。
遠くの方に、まちが見えてきた。
と同時に、川も見えた。結構大きな川だ。


【写真2:ポルトマリーン遠景(2008年9月8日)】

かなり急な坂を降りていくと、橋が見えた。
橋の向こうにはポルトマリーンを思しきまちが見える。
橋には、「ミーニョ川Río Miño」と書かれていた。


【写真3:ミーニョ川に架かる橋(2008年9月8日)】

長い橋を渡ると、何か階段のようなものが見えた。

とりあえず近くにいた住人にアルベルゲの場所を尋ねると、右手の坂を登っていくとあると言うので、いわれたとおりに歩いていく。
公園を通り過ぎて、スーパーマーケットを見つけたが、シエスタの時間なのか開いていなかった。
とりあえず、それらしい方向に歩いていくと、ようやくアルベルゲが見つかった。

この日は33km程歩いたはずだ。
長い道のりではあり、確かに疲れはしたが、1週間歩き続けて足が慣れていたし、セブレイロ峠越えに比べれば大したことはなかったように思う。



===(resume)==================
Walking through some villages, we could see a long downhill slope and a big river. When we came to the river, we found a long bridge which says "Río Miño," and beyond the bridge we could see the town of Portomarín. Having crossed the bridge, we asked a townsman where a public albergue was and he showed the way. Following the direction, we could find the albergue. On this day we walked more than 33 kilometers, which seemed me less harder than the pass of O Cebreiro. (Photo 1: A milestone of 98km, 8 Sep 2008; Photo 2: Portomarín, 8 Sep 2008; Photo 3: The Bridge over the river Miño, 8 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Andando por algunas villas, nos encontrabamos a una cuesta larga y a un río grande. Cuando llegamos al río, había un puente que decía "Río Miño," y más allá del puente pudimos ver la villa de Portomarín. Después de cruzar el puente, preguntabamos a un ciudadano dónde estaba un albergue publico y él nos enseñaba. Siguiendo la dirección, pudimos encontrarnos al albergue. En este día, andabamos más que 33 kilometros pero me parecía menos arduo que O Cebreiro. (Foto 1: Un hito de 98km, 8 sep 2008; Foto 2: Portomarín, 8 sep 2008; Foto 3: El puente del río Miño, 8 sep 2008.)
=============================

0 件のコメント:

コメントを投稿