2010/05/10

ビール / Beer / Cerveza


【写真:メリデで飲んだビール(2008年9月10日)】

アルスアでも、例によって、ベッドに荷物を置き、シャワーを浴びているうちに残りのメンバーもアルベルゲに到着した。
非常に天気のいい日だったので、洗濯をして、服を干し終わってから何人かで近くのバルへ行き、昼食をとることにした。

例によってアルコールを一杯だけ腹に入れて、後はトルティーリャやソーセージを適当につまんだ。(適当にとは言っても、やはり30数キロ歩いて、シャワーを浴びた後なので、とても美味しく感じた。)

昼食を済ませると、明日の朝に軽く食べるものを買うべくスーパーマーケットへ行き、ヨーグルトやドーナツなどを購入した。

アルベルゲに戻ると、中島先生から講義開始の連絡があった。



===(resume)==================
As always, while we were taking shower, the other members arrived at the albergue. After they took shower, we did the laundries and went to a bar in Arzua. We had tortilla, some sausages and drank beer, which tasted really good after 30 kilometer's walk. After eating, we went to a supermarket to buy some food for breakfast. When we'er back to the albergue, Ms. Nakajima told us that it was the time for the lecture. (Photo: Beer that I had drunk in an octopus restaurant of Meride, 10 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Mientras duchabamos, como siempre, los otros miembros llegaron al albergue. Después de que ducharon, lavabamos las ropas y entonces ibamos a un bar de Arzua. Allí comimos tortilla y chorizo, bebiendo cerveza que sabía a gloria después de andar 30 kilometros. Entonces, ibamos a un supermercado para comprar algunas cosas de desayunar. Cuando volvíamos al albergue, nos llamó Sra. Nakajima a la clase del día. (Foto: Cerveza que había bebido en la pulpería de Meride, 10 sep 2008.)
=============================

0 件のコメント:

コメントを投稿