2009/04/03

ラバナル・デル・カミーノ (2) / Rabanal del Camino (2)


【写真1:ラバナルで見た羊の群れ(2008年9月2日)】

昼食の後は、夕食まで自由時間だった。
洗濯機が小さい、というか人数が多すぎたために、2回目、3回目の洗濯をしつつ、ラバナルの町の中を歩き回ったりした。

小さな町の中には、決して広いとはいえないメインストリートが一本あった。
その道に沿って、教会や小さいお店があった他は、民家がいくつかあったが、多分人口は300人くらいの町だと思われた。

町の入口付近、つまりメインストリートの端に位置するアルベルゲから、アストルガから履いてきたごついトレッキングシューズをサンダルに履き替えて、メインストリートを歩いていくと、町のおじいちゃん・おばあちゃんたちに3、4組出会った。
空き地で遊んでいる子供たち(たしか10歳くらい)とは少しだけ会話をした。やはりヨーロッパ系の人は実際よりも年上に見えてしまう。

夕方6時ごろ、教会でミサを行うというので、参加させてもらった。
初めて参加したが、なるほどこういうものか、と思った。
詳しい形式などはよくわからなかったが。

それから、洗濯物を干している広場にあった机の周りに集まって仲間たちと話している時に、アルベルゲの裏手に羊の群れがやってきた(帰ってきた)。
牧羊犬はなかなか迫力があった。

この日は時間があったため、先生の提案で夕食を自炊することになった。
メインストリートの小さなお店で材料を買って、男子メンバーが調理を担当した。
ライスサラダとワインという簡単なものだったけれど、昼間のメヌーに劣らず美味しかった。


【写真2:夕食のライスサラダ(2008年9月2日)】



===(resume)==================
After lunch, we were free till dinner. So we walked around the town of Rabanal. Some of the members of the course and I attended the mass at the church. It was first time for me. There were sheep in the backyard of the albergue. This night we bought some food and the boys cooked dinner. It was as delicious as lunch. Of course, the wine too. (Photo 1: A flock of sheep in Rabanal, 2 Sep 2008; Photo 2: Rice Salad for dinner, 2 Sep 2008.)
=============================

===(resumen)=================
Después de comida, tenemos que hacer nada hasta cena. Dabamos una vuelta en la villa de Rabanal. Oímos misa en la iglesia. Era la primera vez que oí misa. Este noche los chicos de miembros del curso (me incluyendo) cocinaban cena. Era muy delicioso. (Foto 1: Un rebaño de ovejas en Rabanal, 2 sep 2008; Foto 2: Ensalada con arroz para cena, 2 sep 2008.)
=============================

0 件のコメント:

コメントを投稿